Titre : | La formation de l'interprète en sante : état des lieux (2020) |
contenu dans : | |
Auteurs : | Sylvie Mosser-Lutz, Auteur |
Type de document : | Article de revue |
Dans : | Soins (n°843- 844, mars - avril 2020) |
Article en page(s) : | p.42-44 |
Langues: | Français |
Thème : |
[Thésaurus BDSP] Information & communication [NI] > Information > Professionnel information > Interprète [Thésaurus BDSP] Politique santé > Promotion santé [Thesaurus Rockefeller] 0_CANDIDATS > COOPERATION |
Résumé : |
L'interprète médical et social est un nouveau collègue en santé. Sa présence a pour but de restaurer un dialogue fiable entre un soignant et une personne non francophone
Il exerce un métier d'interface verbale et de traduction orale pour restituer un message d'une langue vers une autre Interprète de liaison, il intervient toujours en présence des deux partie Il n'est pas accompagnateur social, conseiller, expert culturel, ami, vulgarisateur. Son positionnement professionnel est centré sur les exigences de l'acte de traduction dans des situations délicates du soin Appartenant à une structure, son action s'inscrit dans une démarche de promotion de santé et de coopération interprofessionnelle Pour tous ces enjeux, il doit être accompagné et formé. |
En ligne : | https://www.em-premium.com/article/1371750 |