Titre : | Saisir, transcrire, traduire des récits de vie de migrantes hispanophones (2014) |
Auteurs : | Leroy, Delphine |
Type de document : | Article de revue |
Dans : | Hommes et migrations (n°1306, Avril-Juin 2014) |
Article en page(s) : | p.93-99 |
Langues: | Français |
Thème : |
[Thésaurus BDSP] Information & communication [NI] > Information > Nature information [NI] > Témoignage [Thésaurus BDSP] Information & communication [NI] > Langage > Traduction [Thesaurus Rockefeller] 0_CANDIDATS > HISTOIRE DE VIE [Thesaurus Rockefeller] 0_CANDIDATS > RECIT [Thesaurus Rockefeller] AMERIQUE > AMERIQUE DU SUD [Thesaurus Rockefeller] ANTHROPOLOGIE > ANTHROPOLOGIE CULTURELLE [Thesaurus Rockefeller] MIGRANT > MIGRANT ESPAGNOL [Thesaurus Rockefeller] TRANSMISSION |
Résumé : | La transcription des récits de vie des migrants pose à l’anthropologue de multiples défis. Il est difficile de rendre lisible un parcours personnel sans trahir la texture, souvent opaque, de son expression. La traduction oscille sans cesse entre le respect de la parole recueillie et la trahison toujours possible dans le passage de l’oral à l'écrit. Au-delà du choix des mots, il s’agit pour le chercheur d’établir un équilibre fragile entre sa propre subjectivité face au récit et sa fonction de passeur. |
En ligne : | http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=HOMI_1306_0093 |